literatura y sonido en América Latina
This is a clip recorded at a rehearsal of Sabrosura, Duke University’s premier Latin dance group. The choreographers are teaching a dance, and students are heard talking amongst themselves as they learn the steps. One can also hear the sound of the dancers’ shoes on the floor. The dancers practice the new choreography with the music. Este es un clip grabado en una práctica de Sabrosura, el principal grupo de danza latina de la Universidad de Duke. Los coreógrafos están enseñando un baile, y los estudiantes se escuchan hablando entre ellos a medida que aprenden los pasos. También se puede oír el sonido de los zapatos de los bailadores en el suelo. Los bailadores practican la nueva coreografía con la música.
Sound recording of a single person performing a rhythm in tap shoes acappella in the Arts Annex at Duke University Grabación sonora de una sola persona que está haciendo un ritmo en los zapatos de tap acapella en el Arts Annex en Duke Universidad
A Guyanese native bird in a caged enclosure making its call. / Un pájaro nativo de Guyana en un recinto enjaulado que hace su llamada.
Ricardo Alvarez-Estarellas, Duke University student, reciting the poem “El bambuco” by Rafael Pombo / Ricardo Alvarez-Estarellas, estudiante de Duke, recitando el poema "El bambuco" por Rafael Pombo
Taken from a YouTube recording of Duke University’s On Tap (premier tap dancing group) dancing to an Inspector Gadget remix, which Greg Pattillo plays on the flute whilst beatboxing at the same time. Tomado de una grabación de YouTube de On Tap (primer grupo de baile de tap) de Duke Universidad bailando a un Inspector Gadget remezcla, que Greg Pattillo juega en la flauta mientras beatboxing al mismo tiempo.
This is a clip recorded at a rehearsal of Sabrosura, Duke University’s premier Latin dance group. The choreographers are teaching a dance, and students are heard talking amongst themselves as they learn the steps. One can also hear the sound of the dancers’ shoes on the floor. The dancers practice the new choreography with the music. Este es un clip grabado en una práctica de Sabrosura, el principal grupo de danza latina de la Universidad de Duke. Los coreógrafos están enseñando un baile, y los estudiantes se escuchan hablando entre ellos a medida que aprenden los pasos. También se puede oír el sonido de los zapatos de los bailadores en el suelo. Los bailadores practican la nueva coreografía con la música.
Una cliente pide una quesadilla del cajero en Cosmic Cantina, una restaurante en Durham, NC (A customer orders a quesadilla from the cashier at Cosmic Cantina in Durham, NC)
Una grabación de Miriam Levitin tocando su piano electrónico mientras usando auriculares. Solo el ritmo sincopado de la canción es audible al oyente. | A recording of Miriam Levitin playing her keyboard while wearing headphones. Only the syncopated rhythm of the song is audible to the listener.
Una entrevista en que Fernando Carvajal habla de la importancia de la colaboración para su grupo MalPaso Dance Company. (An interview in which Fernando Carvajal speaks about the importance of collaboration for his group MalPaso Dance Company.
Manually turning a lock to both lock and unlock a door. / Girar manualmente una cerradura para bloquear y desbloquear una puerta.